Pijo– Posh twat, essentially.
(Excuse the language) this slang term is used by the normals of Madrid (and I imagine the rest of the country) to describe wealthy kids and their parents, who can afford to drive imported cars, attend private (read: wildly expensive) schools, and they wear foreign-brand clothing like Ralph Lauren and Loewe.
Jilipollas– literally means douche bag, but is far more offensive in Spanish than it is in American slang. It is, however, common to describe a poor-decision-making idiot you know in Madrid. Ahem, an asshole. This is Madrid-specific slang.
gatos– what Madrileños are called. Un gato real is uncommon, as a lot of people move into the city instead of being born there. The moniker comes from some battle a bajillion years ago where fighters from Madrid scaled the walls like cats. Where were the walls? Not sure. What battle? No recollection. It also has ties to Madrileños staying up all night prowling the city, like cats.
polla– DO NOT CONFUSE POLLA WITH POLLO. The later references chicken you’d eat, the former is a coy term for penis. Beware.
botellon– It means street drinking, and is very common. Because of the Spanish economic fallout so many yound people cannot afford to move out of their parent’s home, so they drink in the streets while hanging out with friends. It was local knowledge while we were there that as long as you weren’t stationary, you could drink in the streets, and if you did sit down in a park to drink, you’d better have nothing stronger than beer.
tio– literally means uncle, but you’ll hear guys call each other this as they hug in greeting. It’s like a Spanish “bro.”
la leche– As in “Es la leche.” It is like hearing someone stateside say, “That’s the shit!” They love it, it is so cool, it’s the best.
vale– Ok
¡Venga!– at the end of a sentence it can be an eye-rolling word intended to impart disbelief. Like saying, “Come on!” when a buddy suggests something stupid.
The Madrileño’s dialect of slang is vaaaaaaast and wild. The Spanish have a jungle of words they use colloquially. Keep an ear open, have someone you can ask. Good luck.



